До 3-х лет тюрьмы за модельки

Флуд, треп, и всякие разные обсуждалки не связаные напрямую с ЖД
Сообщение
Автор
Аватара пользователя
Doctor
Сообщения: 2154
Зарегистрирован: Пт апр 18, 2008 6:48 pm
Имя: Дмитрий
Откуда: Смоленск
Благодарил (а): 15 раз
Поблагодарили: 1 раз

Re: До 3-х лет тюрьмы за модельки

#151 Непрочитанное сообщение Doctor »

Эдуард,а во французском разве нет слова "капитуляция"? Интересуюсь без иронии.
Я не ставлю под сомнение что есть такое устоявшееся слово и так и переводится как "перемирие",но я вижу что именно так и написано.Следовательно человек именно это и подразумевал.А не капитуляцию...
Надеюсь что уловите мою мысль,если вдруг покажется что криво изложил. :oops:
Carpe diem!

AlexK

Re: До 3-х лет тюрьмы за модельки

#152 Непрочитанное сообщение AlexK »

Дима, языки все очень разные. У нас же нет, например, разных слов для обозначения пассажирского и грузового вагона? А у французов wagon - это именно грузовой вагон. А пассажирский - это voiture, причем это же слово используется для обозначения легковой автомашины, в отличие от грузовой автомашины (camion). Так и armistice у них - вбирает и наши "перемирие", и "капитуляция". Ну, нет отдельного слова, что делать.

А переводчик, не исключено, специально выбрал "перемирие", чтобы подогреть чувство неприязни к французам. Учитывая курс на автаркию и подогревание ненависити ко всему миру, это представляется мне более чем вероятным.

Аватара пользователя
Василий
Модератор
Сообщения: 9407
Зарегистрирован: Чт мар 06, 2008 9:03 am
Имя: Василий Васильчиков
Откуда: Северо-западное Болото
Благодарил (а): 334 раза
Поблагодарили: 435 раз
Контактная информация:

Re: До 3-х лет тюрьмы за модельки

#153 Непрочитанное сообщение Василий »

Ну как же нету? Есть... Прямо калька.

"Signé la capitulation de l'armée vaincue"
In der Grosse Familie nicht der клювом клац-клац!
--------------------------------------------------------------------------
Не натягивайте сову на глобус!

A.C.
Сообщения: 2627
Зарегистрирован: Пт дек 03, 2010 1:18 pm
Откуда: Москва
Благодарил (а): 117 раз
Поблагодарили: 175 раз

Re: До 3-х лет тюрьмы за модельки

#154 Непрочитанное сообщение A.C. »

Ага, и про то, что "Красная Армия приписывает себе" - это тоже коварный переводчик придумал? Т.е. "Красная Армия приписывает" себе, в частности, что укокошила выродков французского народа из "шарлемани", сидевших в рейхстаге? Из-за чего сегодняшний выродок того же народа пишет подобное дерьмо? Кстати, слово капитулясьон во французском присутствует...

Не знаю, почему кому-то мерещится "курс на автаркию и подогревание ненависити ко всему миру". Мне представляется, что курс на прекращение развешивания ушей и отмену целования жопы заокеанскому дяде. Но этот дядя - далеко не весь мир...

Аватара пользователя
Василий
Модератор
Сообщения: 9407
Зарегистрирован: Чт мар 06, 2008 9:03 am
Имя: Василий Васильчиков
Откуда: Северо-западное Болото
Благодарил (а): 334 раза
Поблагодарили: 435 раз
Контактная информация:

Re: До 3-х лет тюрьмы за модельки

#155 Непрочитанное сообщение Василий »

Читаем оригинал http://www.lefigaro.fr/international/20 ... -russe.php
Нет там ничего такого про Красную Армию.

Ярослав видимо перевод дернул с inosmi которые, равно как и newsru, из когда-то б.м. адекватных, превратились в откровенно антироссийские сми. Ну на мой взгляд.
In der Grosse Familie nicht der клювом клац-клац!
--------------------------------------------------------------------------
Не натягивайте сову на глобус!

Аватара пользователя
Ершов Эдуард
Сообщения: 2621
Зарегистрирован: Пн мар 31, 2008 6:29 pm
Имя: Эдуард Ершов
Откуда: Швейцария
Благодарил (а): 89 раз
Поблагодарили: 292 раза

Re: До 3-х лет тюрьмы за модельки

#156 Непрочитанное сообщение Ершов Эдуард »

Doctor писал(а):Эдуард,а во французском разве нет слова "капитуляция"? Интересуюсь без иронии.
Я не ставлю под сомнение что есть такое устоявшееся слово и так и переводится как "перемирие",но я вижу что именно так и написано.Следовательно человек именно это и подразумевал.А не капитуляцию...
Слово "капитуляция" в словаре фр.языка есть: "abandon du combat" или "capitulation". Но ими - не пользуются почему-то так широко.

В дополнение к словам Александра отвечу так: вот французы, вспоминая свою историю, носятся в основном с Первой мировой войной, - даже больше, чем со второй. Их сердцу дОроги воспоминания о подписании капитуляции немецкой армии в вагоне CIWL в Компьенском лесу. Но хоть в прессе, хоть в кино, они применительно к этому событию используют слово "armistice", сиречь "перемирие", и именно это слово вошло в календари торжественных дат, и в учебники фр.истории. С их непомерной национальной гордостью - не думаю, что они согласились бы на подмену слова "капитуляция" словом "перимирие", если бы видели в этом уничижение величия своей победы.

Я заканчивал переводческий факультет инъяза, и нас преподаватели перевода всегда предостерегали от "лобового" перевода, тупой подстановки словарных эквивалентов одного языка вместо другого. Для этого есть специальные приемы, ну и вообще - переводчик должен был много знать в общекультурном смысле. Кто из студентов этим пренебрегал - получали как минимум кучу язвительных насмешек от преподавателя.

Так что тут видно только небрежную работу переводчика.

Аватара пользователя
Doctor
Сообщения: 2154
Зарегистрирован: Пт апр 18, 2008 6:48 pm
Имя: Дмитрий
Откуда: Смоленск
Благодарил (а): 15 раз
Поблагодарили: 1 раз

Re: До 3-х лет тюрьмы за модельки

#157 Непрочитанное сообщение Doctor »

Саш,я понимаю что языки разные,и слова тоже.Не полиглот,но моих знаний,кмк,вполне хватает чтоб понять хотя бы это.:)
Я к тому и клоню,что может и переводчик наколбасил,но ведь написано так как написано.То есть изначально написавший журнализд имел в виду "перемирие" а не капитуляцию.

Пока написал да отправил,вы тут уже жжете глаголом,что моя мысля стала неактуальной :)
Последний раз редактировалось Doctor Ср апр 08, 2015 3:05 pm, всего редактировалось 1 раз.
Carpe diem!

A.C.
Сообщения: 2627
Зарегистрирован: Пт дек 03, 2010 1:18 pm
Откуда: Москва
Благодарил (а): 117 раз
Поблагодарили: 175 раз

Re: До 3-х лет тюрьмы за модельки

#158 Непрочитанное сообщение A.C. »

А это не про Красную Армию?

Dans deux mois, la Russie fêtera le 70e anniversaire de l'armistice de 1945, dont l'ex-armée rouge s'attribue tous les mérites:

Аватара пользователя
Василий
Модератор
Сообщения: 9407
Зарегистрирован: Чт мар 06, 2008 9:03 am
Имя: Василий Васильчиков
Откуда: Северо-западное Болото
Благодарил (а): 334 раза
Поблагодарили: 435 раз
Контактная информация:

Re: До 3-х лет тюрьмы за модельки

#159 Непрочитанное сообщение Василий »

A.C. писал(а):А это не про Красную Армию?
Гуглопер несколько иначе по смыслу перевел :( Каюсь..

Вообще конечно им, французам, молчать бы в тряпочку.
In der Grosse Familie nicht der клювом клац-клац!
--------------------------------------------------------------------------
Не натягивайте сову на глобус!

Аватара пользователя
Ершов Эдуард
Сообщения: 2621
Зарегистрирован: Пн мар 31, 2008 6:29 pm
Имя: Эдуард Ершов
Откуда: Швейцария
Благодарил (а): 89 раз
Поблагодарили: 292 раза

Re: До 3-х лет тюрьмы за модельки

#160 Непрочитанное сообщение Ершов Эдуард »

Doctor писал(а):...подписания перемирия 1945 года, заслуги в достижении которого бывшая Красная армия полностью приписывает себе.
Прочитал статью по ссылке Василия, там действительно первоисточник использует двусмысленную формулировку:

"...70e anniversaire de l'armistice de 1945, dont l'ex-armée rouge s'attribue tous les mérites..."

Кроме слова "перемирие", которое мы обсудили, в остальном перевод от иносми нельзя назвать неправильным, - с точки зрения словаря действительно можно перевести как "...бывшая Красная армия полностью приписывает себе...". Но так переведет русофобский переводчик. :o

А русофильский переводчик заменит активный залог на пассивный, и получится новый смысл глагола "attribuer": типа "...достижение которого всецело относится к заслугам бывшей Красной Армии..." :D

Ответить

Вернуться в «Метельник»