На французском
![Rolling Eyes :roll:](./images/smilies/icon_rolleyes.gif)
... Только не просите перевести: эта фраза мне незнакома, а переводить "в лоб" не получится. Maline - умный, original - необычный, странный, extra fin - тончайший. Нужен фразеологический словарь, а его под рукой нет.
У меня мама - преподаватель и в прошлом переводчик французского.
Maline - это не только "умный". Есть такие кружева. (Примерно как у нас "вологодские кружева", "оренбургские платки" и т.п.)
Original - "истинный, подлинный, первончальный, достоверный, настоящий".
Кроме того, Малин - это город (правда, в Бельгии, а не во Франции). Так что они так и называются - "малинские кружева".
Кстати, выражение "малиновый звон" происходит тоже от этого города, известного также и колоколами.
То есть по смыслу это "подлинная бумага из Малина", "тончайшая бумага из Малина"
Но есть и другой вариант. Малин - это есть такой город и на Украине, и там есть бумажная фабрика. Выпускавшая в том числе и папиросную бумагу. Основана еще в 1871 году.
Возможно, это бумага их производства. Тиснение на французском - ради понтов, или экспортная.