Пассажирский вагон модели 15сб производства з-да им. Егорова

Сообщение
Автор
Exval
Сообщения: 575
Зарегистрирован: Пт май 17, 2013 7:23 pm
Благодарил (а): 1 раз
Поблагодарили: 6 раз

Re: Пассажирский вагон модели 15сб производства з-да им. Егорова

#71 Непрочитанное сообщение Exval »

A.C. писал(а):
Вт апр 14, 2026 7:47 pm
И остался всего один маленький шаг, чтобы озвучить третью, основную, причину))
Имеется ввиду, что это - сиденье стульчака, используемого "в паре" с вазой?

A.C.
Сообщения: 2895
Зарегистрирован: Пт дек 03, 2010 1:18 pm
Откуда: Москва
Благодарил (а): 233 раза
Поблагодарили: 385 раз

Re: Пассажирский вагон модели 15сб производства з-да им. Егорова

#72 Непрочитанное сообщение A.C. »

Просто сиденье, но на хорошем ходу поезда обеспечивает более устойчивое взаимодействие системы «человек - ёмкость»…

Аватара пользователя
Иван Андреев
Сообщения: 4581
Зарегистрирован: Вт июн 21, 2011 8:22 pm
Откуда: Прерия с редкими кустиками чаппареля
Благодарил (а): 224 раза
Поблагодарили: 1034 раза

Re: Пассажирский вагон модели 15сб производства з-да им. Егорова

#73 Непрочитанное сообщение Иван Андреев »

ГойкоМитич писал(а):
Вт апр 14, 2026 10:31 am
Кроме того, в том же рекламном проспекте спальных вагонов (на 1 странице данной темы) есть текст и на английском языке, где для обозначение комнаты между купе используется слово "Toilet".

20260414_101449.jpg

Последнее предложение можно перевести следующим образом: "Два смежных купе имеют общий туалет".

Не будучи специалистом в лингвистике английского языка, я решил обратиться к помощи искусственного интеллекта и сделал запрос к Алисе в Яндексе о точном переводе слова "Toilet" и можно ли этим словом обозначить комнату с умывальником без унитаза. Резюмируя, ответ был следующим:
нет, слово toilet нельзя перевести как «умывальная комната без унитаза».

Ключевой элемент значения toilet — наличие унитаза или прямая связь с функцией туалета. Комната, где есть только раковина (умывальник), под это определение не попадает.
Если кому-то интересно, подкатом размещу полный диалог с Алисой в Яндексе, включающий обоснование и примеры использования.
[Значение слова "Toilet"]
Вопрос к Алисе в Яндексе:
"Toilet перевод и точное значение слова"

Перевод слова toilet:

Основные варианты перевода на русский язык:

• туалет;

• санузел;

• уборная.

В отдельных контекстах слово может также переводиться как:

• унитаз;

• сортир (разговорный, несколько грубоватый вариант);

• толчок (разговорный сленг).

Точное значение и нюансы употребления

• Помещение с унитазом — основное значение. Слово обозначает комнату, оборудованную унитазом, — как в частном доме, так и в общественном месте.

• a public toilet — общественный туалет;

• I need to go to the toilet — Мне нужно в туалет.

• Унитаз — в некоторых случаях слово может обозначать непосредственно сантехнический прибор, а не помещение.

• My toilet is clogged — У меня засорился унитаз.

• Flush the toilet, please — Смой за собой, пожалуйста (буквально: «Смой унитаз»).

• Связанные значения (устаревшие или периферийные):

• В историческом контексте toilet восходит к французскому toilette — «процесс приведения себя в порядок», «туалет» (в смысле ухода за внешностью). Отсюда выражения вроде to make one’s toilet (привести себя в порядок), которые сейчас почти не употребляются.

• Производные: toilet paper — туалетная бумага; toilet seat — сиденье унитаза.

Особенности использования в разных вариантах английского:

• Британский английский: toilet — стандартное, нейтральное слово для обозначения туалета/уборной.

• Американский английский: чаще используют bathroom (даже если ванны нет) или restroom в общественных местах. Toilet в США тоже понимают, но оно может звучать чуть более прямо/конкретно, иногда — чуть менее вежливо.

Примеры в предложениях:

• Where is the nearest toilet? — Где ближайший туалет?

• The toilet is out of order — Туалет не работает.

• He’s still in the toilet — Он всё ещё в туалете.

Хотите, разберу какой‑то аспект подробнее?


Уточняющий вопрос:
"Можно ли перевести слово toilet как умывальную комнату без унитаза?"

Краткий ответ: нет, слово toilet нельзя перевести как «умывальная комната без унитаза».

Разберём подробнее:

Основное значение слова toilet:

• Унитаз (сам сантехнический прибор):

• The toilet is broken — Унитаз сломан.

• Помещение с унитазом (туалет/уборная):

• Where is the toilet? — Где туалет?

• a public toilet — общественный туалет.

Почему не подходит для «умывальной комнаты без унитаза»

Ключевой элемент значения toilet — наличие унитаза или прямая связь с функцией туалета. Комната, где есть только раковина (умывальник), под это определение не попадает.

Как правильно назвать умывальную комнату без унитаза:

• Washroom — часто подразумевает помещение с раковинами для мытья рук, особенно в общественных местах (например, в аэропортах, торговых центрах). Акцент на мытье, а не на унитазе.

• Hand‑washing room / Hand‑washing area — «комната для мытья рук» / «зона для мытья рук». Прямо указывает на функцию.

• Lavatory — формальный вариант, чаще относится к туалету (в т. ч. в самолётах), но иногда может обозначать помещение с раковинами. Однако это менее однозначно и не лучший выбор для чистой умывальной.

• Если комната примыкает к основному туалету, её могут просто считать частью toilet/bathroom, но само слово toilet по‑прежнему отсылает к зоне с унитазом.

Примеры для сравнения

Некорректно:

• I’m going to the toilet to wash my hands (звучит так, будто вы идёте в туалет именно «по делу», а не просто помыть руки).

Более естественно в контексте мытья рук:

• I need to go to the washroom to wash my hands — Мне нужно сходить в умывальную (комнату), чтобы помыть руки.

• There’s a hand‑washing station near the entrance — У входа есть станция для мытья рук.

Итог:

Используйте toilet, когда говорите про унитаз или туалетную комнату с унитазом. Для помещения, где есть только раковина, выбирайте washroom или описательные варианты (hand‑washing room/area).

Хотите, разберу какой‑то момент подробнее?
Такие вот факты... А выводы и предположения каждый может делать самостоятельно. ;)
Неа, это не факты, а опять буйная фантазия и натягивание совы на 15СБ!
И не стоит пользоваться костылями, ежели вы можете ходить самостоятельно. Это о использовании ИИ, достаточно минимальной собственной сообразительности и минимального желания понять что же на самом деле происходит, а не искать подтверждения желаемого вам результата - это я о формулировке Вашего запроса, ежели чего...

В принципе. я по образованию тоже не филолог и на языковых курсах не обучался, но волей судеб мало-мало в аглицком маракую получше некоторых выпускников МГИМО.
Помните сей очень старый анекдот:
"МГИМО финишд?
Аск!"
Так вот, сей проспект егоровцам переводили явно такие вот специалисты по инязам.

Так вот, безо всяких Яковов - то, что вы имеете ввиду (сортир, гальюн и пр.) на аглицкий переводится restroom либо как lavatory. Первое характерно для Штатов, второе для Англии.
И никаких гальюнов в купе 15СБ! Звиняйте, но сие есть объективная реальность данная нам в ощцщениях, как учила нас МЛФ.

А Алиса? Ну так девушка то в стране чудес, то в зазеркалье, да еще с фантазиями. И учили ее тоже МГИМО финишд...

Exval
Сообщения: 575
Зарегистрирован: Пт май 17, 2013 7:23 pm
Благодарил (а): 1 раз
Поблагодарили: 6 раз

Re: Пассажирский вагон модели 15сб производства з-да им. Егорова

#74 Непрочитанное сообщение Exval »

A.C. писал(а):
Вт апр 14, 2026 9:12 pm
Просто сиденье, но на хорошем ходу поезда обеспечивает более устойчивое взаимодействие системы «человек - ёмкость»…
Т.е. сиденье с отверстием посредине, под которое подставляется эта самая ночная ваза, для отправления пассажиром естественных надобностей, так?

A.C.
Сообщения: 2895
Зарегистрирован: Пт дек 03, 2010 1:18 pm
Откуда: Москва
Благодарил (а): 233 раза
Поблагодарили: 385 раз

Re: Пассажирский вагон модели 15сб производства з-да им. Егорова

#75 Непрочитанное сообщение A.C. »

Нет, никакого отверстия в середине сиденья не нужно. Представьте себе ситуацию в движущемся автомобиле.
Дамам, конечно, все равно приходилось пройти в конец вагона. С «большой нуждой» для обоих полов - то же самое.
Стульчак с отверстием и горшком снизу (как в московском доме графа Л.Н.Т.) - это другая тема…

Exval
Сообщения: 575
Зарегистрирован: Пт май 17, 2013 7:23 pm
Благодарил (а): 1 раз
Поблагодарили: 6 раз

Re: Пассажирский вагон модели 15сб производства з-да им. Егорова

#76 Непрочитанное сообщение Exval »

A.C. писал(а):
Ср апр 15, 2026 9:28 am
Нет, никакого отверстия в середине сиденья не нужно.
Ну, в таком случае назначение этого сиденья - другое.

Аватара пользователя
DM1967
Сообщения: 1084
Зарегистрирован: Вт ноя 03, 2009 5:59 pm
Благодарил (а): 37 раз
Поблагодарили: 194 раза

Re: Пассажирский вагон модели 15сб производства з-да им. Егорова

#77 Непрочитанное сообщение DM1967 »

[Оффтопик]
Самгин не аплодировал. Он был возмущен. В антракте, открыв дверь туалетной комнаты, он увидал в зеркале отражение лица и фигуры Туробоева, он хотел уйти, но Туробоев, не оборачиваясь к нему, улыбнулся в зеркало.
Горький Максим, Жизнь Клима Самгина, 1936

Расхаживая по комнате быстро и легко, точно ее ветром носило, она отирала лицо мокрым полотенцем и все искала чего-то, хватая с туалетного стола гребенки, щетки, тотчас же швыряла их на место. Облизывала губы, кусала их.
Горький Максим, Жизнь Клима Самгина, 1936

В антракте, открыв дверь туалетной комнаты, он увидал в зеркале отражение лица и фигуры Туробоева, он хотел уйти, но Туробоев, не оборачиваясь к нему, улыбнулся в зеркало. Максим Горький,
«Жизнь Клима Самгина», Часть 2, 1928 г.

— Тут нет его. Не беспокойся, я знаю, где лежит; вот оно, — сказал Алеша, сыскав в другом углу комнаты, у туалетного столика Ивана, чистое, еще сложенное и не употребленное полотенце. Иван странно посмотрел на полотенце; память как бы вмиг воротилась к нему.
Достоевский Ф. М., Братья Карамазовы, 1880

После того, выйдя в туалетную комнату, Аполлон Аполлонович Аблеухов из шкафчика вынул (как и прочие сановные старички) свои красного лака коробочки, где под крышкою, в мягко-бархатном ложе лежали все редкие, ценные ордена.
Андрей Белый, «Петербург», 1913-1914 г.

Ну и... Само название "туалетный столик" о чем-то говорит, ИМХО. И еще... Туалет - это комната, куда ходят привести себя в порядок, отсюда и "eau de toilette" (туалетная вода).
В данном случае английский - вторичен. Это слово (туалет) пришло из французского.

Аватара пользователя
Ngregory
Сообщения: 822
Зарегистрирован: Пн сен 10, 2012 9:31 pm
Откуда: 2030000
Благодарил (а): 43 раза
Поблагодарили: 179 раз

Re: Пассажирский вагон модели 15сб производства з-да им. Егорова

#78 Непрочитанное сообщение Ngregory »

Откидные сидения есть не только в умывальных отделениях, но и в туалетах этого вагона. И туалеты мягкого вагона, который с 4-местными купе, тоже "дополнительно оборудованы откидными сиденьями". По крайней мере те, что построены заводом Егорова. Про немецкие и венгерские вагоны такого типа описания пока не нашел, попробую найти и сравнить.

Ответить

Вернуться в «Вагоны»